Haber dilinde vurgu sorunu üzerine

Zaman zaman haber sunucularına dikkat kesilirim. Farkında olmadan kapılıverirsiniz ya akışa. İşte öyle anlardan…. Normalde pek haber izlemediğim için vurguluyorum burayı.

Adana’da serinlemek için denize giren x boğuldu.

Şanlıurfa’da serinlemek için kanala giren emekli öğretmen boğuldu.

Aydın’da serinlemek için göle giren uzman çavuştan 4 saattir haber alınamıyor.

Ordu’da serinlemek için denize giren 17 yaşındaki çocuk arkadaşlarının gözü önünde boğuldu.

Bu cümleler size tanıdık geldi mi? Eminim gelmiştir. Zira standart kalıplar var. Sadece isimler ve detaylar değişiyor.

Kısır bir dil anlayışının yansıması mı bu acaba? Yoksa altında başka derin nedenler mi yatıyor. Sanırsınız ki orada önemli olan “boğulma” faciası değil, suya girme amacı.

“Serinlemek için denize girmek” kalıbı o kadar hissiz geliyor ki kulağıma ve kalbime. Yani hiç söylemeyin kardeşim bence. En azından “X denize girdi, boğuldu” gibi robotik cümleler kurmamak gerek elbette. Ancak, bu kadarı da bana fazla gibi geliyor.

Amacım olayı sulandırmak değil. “Ölüm”ün şakası olmaz. Acısıyla dalga geçilmez. Yine de, bu tarz haber sunumlarında her zaman dikkatimi celb eden bu olaya değinmeden geçemezdim.

Belki de ben “ölüm”ün soğuk yüzünü bir yana bırakarak gereksiz, küçük mü küçük, minnacık bir ayrıntıya takılıyorumdur, kim bilir?



Kategoriler:Genel, Hapishane kütüphanecisinden

Etiketler:, , , ,

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d blogcu bunu beğendi: